Süs balığı

Japon balığı yeni bir şekilde

"Balıkçı ve Balık Masalı", A.S. Puşkin. Yeni bir akvaryum balığı hikayesi

Çocukluğumuzdan beri aramızdaki kim "Balıkçı ve Balık Masalı" ile aşina değil? Biri çocuklukta okudu, birileri televizyonda bir çizgi film gördüğünde ilk karşılaştı. Çalışmanın arsa kuşkusuz herkes için tanıdık. Fakat pek çok insan bu masalın nasıl ve ne zaman yazıldığını bilmiyor. Bu çalışmanın yaratılışı, kökenleri ve karakterleri hakkında, makalemizde konuşacağız. Ayrıca bir masalın modern değişimlerini de değerlendireceğiz.

Japon balığı hakkındaki hikayeyi kim ve ne zaman yazdı?

Masal, 14 Ekim 1833'te Boldino kasabasındaki Rus şair Alexander Sergeevich Pushkin tarafından yazılmıştır. Yazarın çalışmalarında bu döneme ikinci Boldino sonbaharı denir. Eser ilk olarak 1835 yılında Reading Kütüphanesi dergisi sayfalarında yayınlandı. Aynı zamanda, Puşkin başka bir ünlü eser daha yarattı - "Ölü Prenses ve Yedi Kahraman Masalı".

Yaratılışın tarihi

Erken harekete döndüğünde, A.S. Puşkin halk sanatı ile ilgilenmeye başladı. Sevgili dadısının beşiğinde duyduğu masallar ömür boyu hafızasında saklandı. Ayrıca, daha sonra, zaten 19. yüzyılın 20'li yaşlarında, şair Mikhailovski köyünde halk folklorunu inceliyordu. O zaman gelecekteki masal fikirleri ortaya çıkmaya başladı.

Ancak, Puşkin doğrudan sadece 30'larda halk hikayelerine döndü. Peri masalları yaratmada kendini denemeye başladı. Bunlardan biri akvaryum balığı ile ilgili bir peri masalıydı. Bu çalışmada şair, Rus edebiyatının uyruğunu göstermeye çalıştı.

A.S., Puşkin'e peri masalları yazdı mı?

Puşkin, çalışmalarının en çiçeklenmesinde masallar yazdı. Ve başlangıçta, okuma çevrelerine hemen girmelerine rağmen, çocuklar için tasarlanmamıştır. Japon balığı hikayesi, sonunda ahlaklı çocuklar için eğlenceli değildir. Bu öncelikle Rus halkının yaratıcılık, gelenek ve inançlarının bir örneğidir.

Bununla birlikte, masalın kendisinin konusu, halk eserlerinin tam olarak anlatılması değildir. Aslında, pek fazla Rus folkloru buna yansıtılmamaktadır. Pek çok araştırmacı, şairin akvaryum balığı hakkındaki öykü de dahil olmak üzere birçok öyküsünün (çalışmanın metni bunu doğrular) Grimm kardeşlerin topladığı Alman masallarından ödünç alındığını iddia ediyor.

Puşkin, sevdiği komployu seçti, kendi takdirine bağlı olarak elden geçirdi ve hikayelerin ne kadar özgün olacağı konusunda endişe duymadan şiirsel bir biçimde giyindi. Ancak şair, arsa olmasa da, Rus halkının ruhunu ve karakterini aktarmayı başardı.

Ana karakterlerin görüntüleri

Bir akvaryum balıklarının hikayesi karakterler bakımından zengin değildir - sadece üçü vardır, ancak bu büyüleyici ve öğretici bir çizim için yeterlidir.

Yaşlı adamın ve yaşlı kadının imgeleri tamamen karşı çıkıyor ve hayata dair görüşleri tamamen farklı. Her ikisi de fakir, ama yoksulluğun farklı yönlerini yansıtıyor. Bu yüzden, yaşlı adam her zaman ilgisizdir ve başını belaya sokmaya hazırdır, çünkü defalarca aynı pozisyonda olmuştur ve kederin ne olduğunu bilir. Nazik ve sakin, şanslı olduğu zamanlarda bile, balık teklifini kullanmıyor, ama basitçe bırakıyor.

Yaşlı kadın, aynı sosyal duruma rağmen, kibirli, acımasız ve açgözlüdür. Yaşlı adamı itip kaktı, işkence gördü, sürekli azarladı ve her zaman herkesden memnun değildi. Bunun için masalın sonunda, kırılmış bir çukur bırakılarak cezalandırılacak.

Ancak, yaşlı adam herhangi bir ödül alamaz, çünkü yaşlı kadının iradesine karşı koyamaz. Alçakgönüllülüğü nedeniyle daha iyi bir yaşamı haketmedi. Burada Puşkin, uzun zamandır acı çeken Rus halkının temel özelliklerinden birini açıklar. Daha iyi ve sakin olmana izin vermiyor.

Balığın görüntüsü inanılmaz derecede şiirseldir ve popüler bilgelikle doludur. Şimdilik arzuları yerine getirmeye hazır olan daha yüksek bir güç olarak hareket eder. Ancak sabrı sınırsız değil.

özet

Yaşlı bir adamın ve bir akvaryum balıklarının öyküsü, 33 yıldır kıyılarında yaşlı bir adamın ve yaşlı bir kadının yaşadığı mavi denizin tanımıyla başlar. Çok fakir yaşıyorlar ve onları besleyen tek şey deniz.

Bir gün yaşlı bir adam balığa gider. İki kez net atıyor, ancak iki kere de sadece deniz çamuru getiriyor. Üçüncü kez, yaşlı adam şanslı - bir akvaryum balığı ağlarına düşüyor. İnsan sesi ile konuşuyor ve isteğini yerine getirme sözü vererek gitmesine izin veriyor. Yaşlı adam balıktan hiçbir şey istemedi, ama bırak gitsin.

Eve dönerken karısına her şeyi anlattı. Yaşlı kadın, onu azarlamaya başladı ve balığa yeni bir çukur sormasını istedi. Yaşlı adam gitti, balığa eğildi ve yaşlı kadın istediğini aldı.

Ama bu onun için yeterli değildi. Yeni bir ev istedi. Balık bu arzuyu yerine getirmiştir. Sonra yaşlı kadın soylu kadın bir direk olmak istedi. Yine yaşlı adam balığa gitti ve yine o isteği yerine getirdi. Balıkçının kendisi ahırda çalışmak için kötü bir eş tarafından gönderildi.

Ancak bu yeterli değildi. Yaşlı kadın kocasına denize geri dönmesini ve ondan bir kraliçe yapmasını istediğini söyledi. Bu arzu yerine getirildi. Fakat bu yaşlı kadının açgözlülüğünü tatmin etmedi. Yine yaşlı adamı evine çağırdı ve balığa servis yaparken, balığa denizden çarı yapmasını istedi.

Balıkçıya karısının sözlerini verdim. Fakat balık cevap vermedi, sadece kuyruğunu sıçrattı ve denizin derinliklerine yüzdü. Uzun bir süre boyunca deniz kenarında durdu, cevap bekliyordu. Ama artık balık görünmedi ve yaşlı adam eve döndü. Eski bir sığınağın yanında oturan yaşlı bir kadın, bir çukurla onu bekledi.

Arsa kaynağı

Yukarıda da belirtildiği gibi, bir balıkçı ve akvaryum balığı hakkındaki masalın kökleri yalnızca Rusça'da değil, aynı zamanda yabancı folklorda da vardır. Yani, bu çalışmanın arsa genellikle, Grimm Kardeşler koleksiyonunun bir parçası olan "Açgözlü Yaşlı Kadın" masalı ile karşılaştırılır. Ancak, bu benzerlik çok uzak. Alman yazarlar tüm dikkatlerini ahlaki sonuca odakladılar - açgözlülük yeterince iyi değil, sahip olduklarınızdan memnun kalabilmelisiniz.

Grimm Kardeşler masalındaki eylemler de deniz kıyısı üzerinde ortaya çıkar, ancak akvaryum balığı yerine pisi balığı, daha sonra büyülü prens haline gelen arzuların yürütücüsü olarak hareket eder. Puşkin bu görüntüyü bir akvaryum balığı ile değiştirdi, zenginlik ve şansı Rus kültüründe simgeliyor.

Yeni bir akvaryum balığı hikayesi

Bugün bu hikayenin birçok değişikliğini yeni bir şekilde bulabilirsiniz. Bunların karakteristik özelliği zamanın değişmesidir. Yani, eski zamanlardan itibaren ana karakterler, çok fazla yoksulluk ve adaletsizlik bulunan modern dünyaya aktarılıyor. Bir akvaryum balığı yakalama anı, sihir kahramanının kendisi gibi değişmeden kalır. Fakat yaşlı kadının arzusu değişiyor. Şimdi bir Indesit arabasına, yeni botlara, bir villaya, bir Ford'a ihtiyacı var. Uzun bacaklı bir sarışın olmak istiyor.

Bazı değişikliklerde, hikayenin sonu da değişiyor. Hikaye, yaşlı bir adamın ve 40 yaşına kadar genç görünen yaşlı bir kadının mutlu bir aile hayatıyla sona erebilir. Ancak böyle bir amaç kuraldan ziyade istisnadır. Genellikle son ya orjinaline yakındır ya da yaşlı bir erkeğin ya da yaşlı kadının ölümünü söyler.

bulgular

Böylece, bir akvaryum balığı ile ilgili hikaye bu güne kadar yaşar ve alakalı kalır. Bu, birçok değişiklik tarafından onaylandı. Yeni bir yolun sesi ona yeni bir hayat verir, ancak değişikliklerde bile, Puşkin'in ortaya koyduğu sorunlar değişmeden kalır.

Aynı kahramanlar hakkında, hepsi aynı ve açgözlü yaşlı kadın, mütevazi bir yaşlı adam ve neredeyse iki yüzyıldan sonra alakalı kalan bir eser yazmayı başaran, Pushkin'in inanılmaz yetenek ve yeteneğini belirten, dilek dolu bir balık anlatıyor.

ALTIN ​​BALIK SATIŞI (yeni bir şekilde)


Soğuk mavi denizin kıyısında,
Bir zamanlar bir bileşik durdu.
Belki de bileşik zaten yüksek sesle söyledi
Eğimli alışkanlıklar, çatıda saman.
Çit düştü, kapı düştü.
Sepeti sefil bir ahırda topallamak.
Cam pencereden düşmek üzere.
Tüm hayvanların - köpek ve kedi.
Sebep açık: yaşlı bir kadınla yaşlı bir adam,
Sadece günlük kaos ile baş etmeyin.
Çünkü onlar Soçi'de yaşamadılar,
Odaları tesise teslim etmediler.
Uzun süredir unutulmuş eski torunları
Ve sahte yaşlı adamın parası basmadı.
Altın aile saksıda depolanmadı.
Yaşlı adam ve yaşlı kadın zengin yaşamadı.
Çocuklara ek olarak, onlar edinildi
İki çift sandalet, fakat ince bir dip.
Ve onların hayatı zor ve mutsuzdu.
Sadece bir şey ve mutluluk elindeki deniz.
Yaşlı adam bir serseri değil ve ağ korunmuş.
Ve o sırada bolca balık yakaladı.
Evet ve yaşayabilirdi, yaşı kısa.
Ne başkasının yaşamı ne de bilgi birikimi
Ne titrek, ne rulo, ne tatlı, ne de kötü
Kohl cennete mucize olmazdı.
Bir zamanlar yaşlı adam, her zamanki gibi
Balıkçılık için soğuk denize,
Beyazımsı dalgalara bir net attı.
Karaya avı beklentisiyle oturdu.
Unutmak, gökyüzünde işaretlenmiş bakışlara,
Evet, sörf hissinin altında uyuyakaldım.
Yaşlı adamı uğultu ve uluyan uyandırdım -
Kıyıda dalgadan sonra dalga akar.
Kesiciler atları uçar gibi uçar.
Öğe şaka değil gibi görünüyor.
Su ve köpük rüzgarı oynatır.
Bakır teller gibi ağlar gergindir.
Meşe kazık bir kıymık ile virajlı.
Hemen hemen bütün avlanma uçuruma doğru akacak.
İhtiyar idrar ağına tuttu,
Denizin ağır yükü sürükler.
Ağının zengin avı çivilenmiş.
Ve aniden gözlerindeki parlaklıktan doğdu.
Yaşlı adama baktı ve bacakları kararsızlaştı:
Ağlarda görüyor - sıradışı bir balık.
Ölçekleri bin parıldıyor gibi.
Ve yüksük olan taç altınla parıldıyor.
Ve yaşlı adam heyecanlandı, anladı
Deniz kraliçesi ağa çarptığında.
Yaşlı adam heyecandan kurtulurken,
Seine'den itibaren kızın sesi çaldı:
Dinle, balıkçı, tedarik suçundan,
Bugün senin esirin oldum.
Ve kraliyet emri olduğu gibi
Hiçbir fiyata dayanmayacağım.
Değerli bir Kraliçe ödülü isteyin,
Yakut, pırlanta ve altın isteyin.
Okyanusun dibinde, dipsiz derinliklerinde,
Bu tür biblo tonlarca dağınık.
Söz verildi - kaybetmeyeceksin.
Görüyorum ki bir kaşıkla bal yemiyorsun.
Orada, ceket ince, ancak sak ayakkabılar yıkıldı.
Kıçtaki yamalar uzun zaman önce düştü.
Ve deliğinizin ızgarasında pat yapmazsınız.
İki zakid - ve yakaladığın cehennem.
Bir dakika boyunca, düşünen yaşlı adam cevap verir:
- Elbette, ödülün etkileyici.
Kim amber ve elmas ister?
Onlarla hemen ve hemen satın alabilirsiniz.
Böyle bir ödül herkesi sıcak tutacaktır
Böyle servet ve kral ohreneet ile.
İşte altın sadece bir dezavantajı -
Zenginlerin hayatına çabucak alışacaksınız.
Ancak dalma - çoktan emildi.
Bugünün yarına kadar lüksü yeterli değil.
Saraylar, hipodromlar, mülkler, çingeneler
- Atık sebepleri - okyanustaki su.
Üflenmiş, soyulmuş, misafirler geldi -
Ve parmaklar arasındaki para kum aktı.
Ve bir kadının fantezisiyle - belayı parçala,
Göğüsleriniz dipsiz bir namlu değil.
Son bakıldığında sarhoş olacaksın.
Hala tekrar besleniyor musun?
Dipteki tüm servet kalsın.
Muhtemelen, kiminle birlikte düşünmenin gerekli olduğu.
Paraya ya da paraya ihtiyacım yok.
Başka bir ödül ruhumu ısıtır.
Deniz Kraliçesini geri vermeni rica ediyorum.
Özgürlük karşılığında, bir erkek gücüm var.
... Balıklarda, gırtlakta zaten bir şey vardı:
- Biraz ağzıma sarhoş geldiğim için değil.
Ama dürüstçe söylüyorum - kaç kez yakalamadım,
Bu asla istenmedi.
Peki, kulübe, başlık, Venedik, bir yat, -
Fakat iyiliğin gücünü değiştirmek için?
Ey insanlar, görgü hakkında! Dünya nereye gidiyor?
Yaşlı bir adam mürekkep balığı olmak için delirdi!
Sonuçta, eğer yaşlı kadınlar hakkında her şeyi düşünüyorlarsa,
Bana biblolarımı kim satacak?
Yaşlı adam baskıda inatçı:
- Bana geri ver derler, etin yükselttiği gücü.
Kraliçe olsa bile seni mahvedersin.
“Sana akşam yemeğinde davranmamız gerekecek.”
Altının parlamadığını görmek,
Mahkum, “Sizin yolunuz olsun” dedi.
Dalgalarla ilgili tüm vücut kuvvetle çarptı
Ve taçtan yaşlı adamın topuklularına döktü.
Ve aniden kendinde bir değişiklik hissetti.
İnanamıyorum - pantolonu karıştırın.
Birden bir erkeğin tüm belirtileri aniden görüldü.
Ve bu belirgin bir sebep değil.
Ah canım, ve aniden bittiğinde,
Bu fırsat ne zaman sunulacak?
Yaşlı adam sabırsızlıkla net atıyor.
Tüm balıklar okyanusa geri dönüyor.
Ne balık avı, sineklerini ye!
Ve frisky yürüyüş yaşlı kadına koşuşturur.
Kocasını görünce yaşlı kadın düştü
- Bu görmediği düğünden.
Sevinç içinde yatan kadın kim?
O zaman yatmadı.
Ve büyükbabasının gücü zaman zaman büyüyor.
Kadını ecstasy'ye getiriyor.
Sadece dağın arkasındaki güneş - onların yatağı, o keman.
Gerçekten, balık güzel çalıştı.
Sıkıntı, ızdırap, üzüntü unutulur.
Aşk eşi geceleri şımartın.
Sabahları neşelikleri sınır tanımaz.
Ahır buğday hasadı ile doldurulur.
Büyükbaba haftada yeni bir kulübe yaptı
- Kralın layık olmadığı böyle konaklar.
Ve kadın da şimdi ona uygun
- Kırk yaş genç yüzü ve ruhu.
Bir kız olarak, evin etrafında zamanı vardır.
Süpürür, diker, aşçılar, silin.
İhtiyar şimdi saten kaftanına girdi.
Çatallı köfte ekşi krema ile alır.
Yaban turpu şarabı ile Gusyatinu,
Altın balık da iyi hatırlıyor.
Ne servet, ne de maksimum güç
Tutku enerjisinin yerini alamaz
Bu güçlü güce sahip olabilirsin
Ve sonsuza dek sana ilham verdi.

Yeni bir şekilde eski hikaye "Altın Balık"

Alıntı mesajı Tüm alıntı kitabını veya topluluğunu oku!
Japon balıklarının yeni hikayesi.

Bir süre aile meskenlerini bırak.
Altın balık hakkında size bir peri masalı anlatacağım.
Gülüşlerini önceden öngörüyorum
Peki, balıkla ilgili peri masalını kim okumadı?
Şairin yeteneğine tüm saygımla
Bu peri masalını sizden farklı okuyacağım.
Yani ...
Soğuk mavi deniz kenarında
Bir zamanlar bir bileşik durdu.
Belki de bileşik zaten yüksek sesle söyledi
Eğimli alışkanlıklar, çatıda saman.
Çit düştü, kapı düştü.
Sepeti sefil bir ahırda topallamak.
Cam pencereden düşmek üzere.
Tüm hayvanların - köpek ve kedi.
Sebep açık: yaşlı bir kadınla yaşlı bir adam
Sadece günlük kaos ile baş etmeyin.
Çünkü onlar Soçi'de yaşamadılar,
Odaları tesise teslim etmediler.
Uzun süredir unutulmuş eski torunları
Ve sahte yaşlı adamın parası basmadı.
Altın aile saksıda depolanmadı.
Yaşlı adam ve yaşlı kadın zengin yaşamadı.

Çocuklara ek olarak, onlar edinildi
İki çift sandalet, fakat ince bir dip.
Ve onların hayatı zor ve mutsuzdu.
Sadece bir şey ve mutluluk elindeki deniz.
Yaşlı adam bir serseri değil ve ağ korunmuş.
Ve o sırada bolca balık yakaladı.
Evet ve yaşayabilirdi, yaşı kısa
Ne başkasının yaşamı ne de bilgi birikimi
Ne titrek, ne rulo, ne tatlı, ne de kötü
Kohl cennete mucize olmazdı.
Bir zamanlar yaşlı adam, her zamanki gibi
Balıkçılık için soğuk denize,
Beyazımsı dalgalara bir net attı.
Karaya avı beklentisiyle oturdu.
Unutmak, gökyüzünde işaretlenmiş bakışlara,
Evet, sörf hissinin altında uyuyakaldım.

Yaşlı adamı uğultu ve uluyan uyandırdım -
Kıyıda dalgadan sonra dalga akar.
Kesiciler atları uçar gibi uçar.
Öğe şaka değil gibi görünüyor.
Su ve köpük rüzgarı oynatır.
Bakır teller gibi ağlar gergindir.
Meşe kazık bir kıymık ile virajlı.
Hemen hemen bütün avlanma uçuruma doğru akacak.
İhtiyar idrar ağına tuttu,
Denizin ağır yükü sürükler.
Ağının zengin avı çivilenmiş.
Ve aniden gözlerindeki parlaklıktan doğdu.
Yaşlı adama baktı ve bacakları kararsızlaştı:
Gri roach alışılmadık balık arasında.
Ölçekleri bin parıldıyor gibi.
Ve yüksük olan taç altınla parıldıyor.
Ve yaşlı adam heyecanlandı, anladı
Deniz kraliçesi ağa çarptığında.
Yaşlı adam heyecandan kurtulurken,
Seine'den itibaren kızın sesi çaldı:
-Bak, balıkçı, tedarik hatası yüzünden
Bugün senin esirin oldum.
Ve kraliyet emri olduğu gibi
Hiçbir fiyata dayanmayacağım.
Değerli bir Kraliçe ödülü isteyin,
Yakut, pırlanta ve altın isteyin.
Okyanusun dibinde, dipsiz derinliklerinde
Bu tür biblo tonlarca dağınık.
Sana söz veriyorum - kaybetmeyeceksin.
Görüyorum ki bir kaşıkla bal yemiyorsun.
Orada, ceket ince, ancak sak ayakkabılar yıkıldı.
Kıçtaki yamalar uzun zaman önce düştü.
Ve deliğinizin ızgarasında pat yapmazsınız.
İki zakid - ve yakaladığın cehennem.
Bir dakika düşündükten sonra, yaşlı adam cevap verir:
- Elbette, ödülün etkileyici.
Kim amber ve elmas ister?
Onlarla hemen ve hemen satın alabilirsiniz.
Böyle bir ödül herkesi sıcak tutacaktır.
Böyle servet ve kral ohreneet ile.
İşte altın sadece bir dezavantajı -
Zenginlerin hayatına çabucak alışacaksınız.
Ancak dalma - çoktan emildi.
Bugünün yarına kadar lüksü yeterli değil.
Saraylar, Hipodromlar, Siteler, Çingeneler -
Atıkların sebepleri okyanustaki sudur.
Üflenmiş, soyulmuş, misafirler geldi -
Ve parmaklar arasındaki para kum aktı.
Ve bir kadının fantezisiyle - belayı parçala
Göğüsleriniz dipsiz bir namlu değil.
Bak, en sonunda sarhoş olacaksın.
Yine aynısın ve başaramayacaksın.
Dipteki tüm servet kalsın.
Muhtemelen, kiminle birlikte düşünmenin gerekli olduğu.
Paraya ya da paraya ihtiyacım yok.
Başka bir ödül ruhumu ısıtır.
Deniz Kraliçesini geri vermeni rica ediyorum.
Özgürlük karşılığında, bir erkek gücüm var.
... Balıklarda, gırtlakta zaten bir şey vardı:
- İnternette biraz sarhoş uçmadım,
Ama dürüstçe söylüyorum - kaç kez yakalamadım,
Bu asla istenmedi.
Eh, kulübe, peki, unvan, peki, Venedik'te bir yat, -
Fakat iyiliğin gücünü değiştirmek için?
Ey insanlar, görgü hakkında! Dünya nereye gidiyor?
Yaşlı bir adam mürekkep balığı olmak için delirdi.
Sonuçta, eğer yaşlı kadınlar hakkında her şeyi düşünüyorlarsa,
Bana biblolarımı kim satacak?
Yaşlı adam baskıda inatçı:
Bana etin yükselttiği gücü geri ver.
Kraliçe olsa bile seni mahvedersin.
Sana akşam yemeğinde davranmamız gerekecek.

Altının parlamadığını görmek,
Esir, "Evet, bu senin tarzın olacak" dedi.
Dalgalarla ilgili tüm vücut kuvvetle çarptı
Ve taçtan yaşlı adamın topuklularına döktü.
Ve aniden kendinde bir değişiklik hissetti.
İnanamıyorum - pantolonu karıştırın.
Birden bir erkeğin tüm belirtileri aniden görüldü.
Ve bu belirgin bir sebep değil.
Ah canım, her şey nasıl daha iyi olabilir
Böyle bir sebep kendini gösterir etmez mi?
Yaşlı adam sabırsızlıkla net atıyor.
Tüm balıklar okyanusa geri dönüyor.
Ne tür balık avı, sineklerini ye?
Ve frisky yürüyüş yaşlı kadına koşuşturur.
Eşi görünce yaşlı kadın düştü -
Hiç böyle bir düğün görmemişti.
Кому же лежащая баба не в радость?
В тот раз до постели она не добралась.
А силы у деда растут раз от раза.
Доводит он бабу свою до экстаза.

Лишь солнце за гору - кровать их, что скрипка.
Воистину, славно сработала рыбка.
Забыты невзгоды, недуги, печали.
Любви предаются супруги ночами.
И утром их бодрость не знает границы.
Ahır buğday hasadı ile doldurulur.
Büyükbaba haftada yeni bir kulübe yaptı
Öyle konaklar kralın layık olmadığı.
Ve kadın şu anda onun için de uygun.
Kırk yıllık genç yüz ve ruh.
Bir kız olarak, evin etrafında zamanı vardır.
Süpürür, diker, aşçılar, silin.
İhtiyar şimdi saten kaftanına girdi.
Çatallı köfte ekşi krema ile alır.
Yaban turpu şarabı ile Gusyatinu,
Altın balık da iyi hatırlıyor.

18+ Yeni bir akvaryum balığı hikayesi

masal Matveychik'ten yeni bir şekilde altın balık!

"Altın Balık" Yeni bir şekilde eski masalı!

Yeni bir şekilde masallar. Japon Balığı.

Ayrıca bakınız: Masalları yeni bir şekilde. Snake Gorynych.
Güneş zaten sıcaktı. Petrovich göletin yanında oturmuş, ter içinde sırılsıklam olmuş ve hareketsiz şamandıraya nefretle bakıyordu. Bira içildi, sigara içmek istemedim, bir ısırık yoktu ve eve gitme zamanı gibiydi, ama Petrovich inatla güneşte oturmaya devam etti, annesinin mantıksız ve mantıksızlığı nedeniyle annesi. Petrovich, “10 dakika daha ve eğer ısırmazsam, ayrılıyorum” dedi. Ve aniden !!! Şamandıra sarsıldı ve yavaşça su altında sürünmeye başladı.
- Evet !!! - Petrovich bağırdı, yakaladı.
Çimlerin üzerine çöktü balıklar, şişkin gözler, suya atlamaya çalışırken dövmeye başladı. Genel olarak, açıkçası bir balık gibi davrandı.
- Gitme canım !! - muzaffer Petrovich - Var !! Var !! Ana şey, değişmiş olmanız!
- Var, var ... - Balıkla alay ettim - Sırtımda yün var! Ne diye bağırıyorsun İlk defa bir balık yakaladı?
Petrovich, “Güneşte içmek gerekli değildi” dedi.
- Ne? - aptalca sordu
- Size tam olarak ne ifade edemezsiniz? - balık kötü niyetli bir şekilde bilgi istedi.
- Öyleyse bu ... Konuşuyor ... Fantastik ... - Petrovich'in balıkla başa çıkma konusunda hiçbir deneyimi yoktu ve bu yüzden açıkça kaybedildi.
- Hayır, hadi sabaha kadar burada olalım. Altın Balık hikayesi hiç duymadı mı?
- Hayır - nedense Petrovich yalan söyledi.
- Nasıl? - Ofigel Rybka - Ah ... Ama bekle ... Mowgli, sen misin?
- Ben Petrovich. Şaka yapıyordum. Bir peri masalı duydum. Öyleyse, sen altın bir balık mısın?
- Slavteosspadi! - solunan balık - Başka sorunuz var mı?
- Siz ve hiç altın gibi olmayan bir şey - Petrovich yine tereddüt etti.
- Köyden ... Sanatsal kurgu hakkında ne biliyorsun? Gerçeklerin bezenmesi? Altın göbeğinde bir havuzda yüzdüğümü düşündüm? Peki bu ponta ucuz!
- Şey ... düşündüm ki ...
- Kısacası! - Balık aniden iş oldu - Dilek dileyeceğiz mi?
- Beş mi? - Petrovich pazarlık etmeye çalıştı.
- Bir!
- Ve hadi - ne senin ne de benim? Üç?
- Bir masalın duymadığını söylüyorsun. Tahmin.
Petrovich düşündü. Şansını kaybetmek istemedi. Zenginlik, ölümsüzlük, gençlik, Naomi Campbell, başkanlık, saltanat, harem, Ford şirketi, uçma yeteneği, mükemmel sağlık - tüm bu harika şeyler kafasında bir dans gibi dönüyordu.
“Bir şekilde hazır değilim ...” Petrovich şişirdi. - Kaybetme. Belki bir çift arzu atarsın?
- Evet Ve yanakta potsaluyu. - Balıklar açıkça Petrovich ile dalga geçti.
- Evet !!! Üçe ihtiyacım yok !! Bir tanesi benim için yeterli !! İki tane geri almak ister misin?
- Neden yapayım? Üç, sonra üç dedi. Tahmin.
- Ben de, kelimesine katılmıyorum - Petrovich çok sinirlendi - Biri yeterli dedi - bu bir tane yeter demek. Ve ilk ikisi, hala sana geri veriyorum. İlk olarak - Size küçük bir balık, sağlık ve mutluluk diliyorum !!
Bulutsuz gökten birdenbire gürledi ...
- Ne kadar tatlı! - Rybka'ya dokunuldu - İlk arzu var! İkincisi?
- Balık sağlığını tüm çocuklarınıza diliyorum - kim ve kim olacak !!
Bir şekilde daha güçlüydü ve yine bulutsuz gökten.
- Yehh! Evet, Petrovich, düz Samaritans türünden. Besserebryanik ve hayırsever! İkinci bir arzu var. Suyu giriniz.
- neden? - Petrovich'i anlamadı
- Üçüncü bir dilek dileyeceksin - Hemen suya salınacağım ve salınacağım.
- Aah. Tabii ki - Petrovich pantolonunu topladı ve sudaki dizine tırmandı. - Öyleyse !! Keşke !!! Arzuları sınırsız miktarda yerine getirme yeteneğine sahip olmayı dilerim !!!
Gökyüzünden o kadar çarptım ki, köylülerden hiçbirinin daha önce hiç görmediği toksik kimyasallar deposunun bekçisi bile uyanmıştı. Petrovich’in gözünde bir şey bir şekilde kararmış ve bir şeyler açıkça yanlıştı ...
- Chet anlamıyorum - Petrovich boğdu.
- Sen bir harikasın, Petrovich. Goon ve başka hiç kimse. Büyük balık ailemize hoş geldiniz! Şimdi tüm arzularını yerine getir, Altın Balık Petrovich. Bir şey hariç - bir balıktan geri dönemezsiniz.
- Yapamaz mısın?
- Aksi takdirde peri masalı olmazdı. Su birikintinizde kalacaktım ... Yüzdüm - orada yarın için barajda kiralanmış biri var. Ye, sana ne ve nasıl söyleyeceğim.
Petrovich sessizce kuyruğunu salladı ve beceriksizce baraj yolunda yüzdü.

Videoyu izle: YENİ JAPON BALIKLARIMIZ GELDİ : (Aralık 2019).

Загрузка...